法律英语难句 当前位置 - 首页 - 法律英语难句
月曜日筆談第六十五篇:合同語句分析

月曜日筆談第六十五篇:合同語句分析

 修辞立诚法律英语 修辞立诚法律英语 2024-07-01 08:01 北京

None of the information supplied or to be supplied in writing by or on behalf of THL or Parent for inclusion or incorporation by reference in the Schedule 13E-3 will, at the time such document is filed with the SEC and at any time such document is amended or supplemented, contain any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements made therein, in light of the circumstances under which they are made, not misleading. 

下面列出七種譯文,其中一份是我們的參考譯文。Essayez-vous de le chercher, s'il vous plaît.

譯文一

THL 或母公司以書面形式所提供或代表其提供、納入或通過援引併入附表 13E-3 的任何資訊,在向美國證券交易委員會提交該檔之時以及在對該檔進行任何修訂或補充的任何時刻,均不會包含任何有關重大事實的不實陳述,亦不會遺漏其中要求陳述的任何重大事實,或遺漏因做出陳述時的情形而使得其中所做陳述在一定程度上具有誤導性所必需的任何重大事實。

譯文二

THL或母公司或代表THL或母公司以書面形式提供以納入或以引用方式納入附表13E-3的任何資訊,在該檔提交給證券交易委員會時以及在該檔被修改或補充時,均不會包含對重要事實的任何不真實陳述,也不會遺漏說明根據作出這些陳述的情況,需要在其中陳述或在其中作出陳述所必需的任何重要事實,這不會產生誤導。

譯文三

 THL 或母公司或代表 THL 或母公司以書面形式提供或將要提供的、供列入或以提及方式納入附表 13E-3 的資訊,在向美國證券交易委員會提交此類檔時以及在此類檔進行修訂或補充的任何時候,均不包含任何不真實的重大事實陳述,也不遺漏任何必須在其中陳述的重大事實,或根據陳述時的具體情況使其中的陳述不產生誤導所必需的重大事實。

譯文四

凡資訊是由THL或母公司以書面形式提供(或將以此種形式提供),或者凡資訊是代表THL或母公司以書面形式提供(或將以此種形式提供),並且該資訊須列入《附表13E-3》或以提述方式納入該表則在向美國證交會提交此份附表時以及無論何時對此份附表作出修正或補充,前述資訊都不會含有對於重要事實的失實陳述,亦不會遺漏須在此份附表中述明的任何重要事實或考慮到在此份附表中據以作出陳述的情況,為使這些陳述不產生誤導而有必要述明的重要事實。

譯文五

THL或母公司或代表THL或母公司以書面形式提供的、通過引用納入附表13E-3的任何資訊,在該檔提交給美國證券交易委員會時,以及在該檔被修訂或補充時,均不會包含對重要事實的任何不真實陳述,也不會遺漏任何需要在其中陳述的重要事實或作出陳述所必需的重要事實。根據當時的情況而定,不得誤導。

譯文六

根據其作出陳述的情況,在向美國證券交易委員會提交此類檔時以及在任何時候對此類檔進行修訂或補充時,THL或母公司或其代表以書面形式提供或將要提供的用於納入或合併附表13E-3的資訊均不會包含任何重大事實的不真實陳述,也不會遺漏任何需要陳述的重大事實或作出陳述所必需的重大事實,從而不會產生誤導。

譯文七

任何由THL或母公司或代表THL或母公司提供或將以書面形式提供的資訊,以供在附表13E-3中引用或包括在附表13E-3中,在向SEC提交該檔時以及在任何時候該檔被修訂或補充時,都不會包含對重大事實的任何不真實陳述,或遺漏任何必須在其中陳述或作出陳述所必需的重大事實,以根據做出這些陳述的情況,不具有誤導性。


Copyright © 厦门修辞立诚翻译咨询有限公司 版权所有 闽ICP备2022001690号-1 公安备案:

微信

搜索

顶部