法律英语词汇 当前位置 - 首页 - 法律英语词汇
单词:principal [ˈprinsəpəl] adj. = main 主要的,最重要的;n[C] ① 美国中小学校长;② 英国大学校长或学院院长;③ (singular) The amount of a debt, investment, or other fund, not including interest, earnings, or profits 本金;④ One who authorizes another to act on his or her behalf as an agent(代理关系中的)本人/委托人/被代理人;⑤ 负责人,主管人;⑥ 主债务人 principally [ˈprinsəpli] adv. = mainly
索引词:principal
例文:形容词principal及副词principally 形容词principal用作定语,在表示协议订立方的句式中常构成principal place of business(主要营业地点)的固定搭配。例如: [例1] “Environmental Laws” means Relevant Laws, being laws of which a principal objective is the preservation, protection or improvement of the Environment, and includes legislative provisions giving effect to international agreements concerning the Environment. “环境法”是指主要目标是保全、保护或者改善环境的相关法律,包括赋予国际环境协定效力的立法条文。 [例2] This Distributor Agreement (“Agreement”) is made by and between AAA, a company incorporated in Hong Kong, with its principal place of business at …, Hong Kong (“AAA”) and the authorized distributor identified below (“Distributor”) as of ___________, 2019 (“Effective Date”). 本经销协议(“《协议》”)由AAA——一家在香港注册成立的公司,其主要营业地在香港……(“AAA”),与下文确定的被授权经销商(“经销商”)于2019年××月××日订立(“生效日”)。 [例3] The Fund's investments will consist principally of loans to the Developer, and thus its investments will be undiversified and wholly dependent on the performance of the loans. 本基金从事的投资将主要由向开发商提供的贷款构成,因此该投资将会比较单一,完全取决于贷款的绩效。 名词principal的第三个义项(本金)出现频率最高: [例4] The Mortgagor shall duly and punctually repay the Principal Amount and all other moneys constituting each of its Liabilities when due in accordance with the Finance Documents. 抵押人应当严格而且及时地偿还本金金额以及依据融资文件的规定构成抵押人各笔到期债务的所有其他款项。 [例5] The Company shall, before making any repayment of principal or payment of interest under this Agreement, submit details of such repayment or payment to SAFE, Beijing Branch for approval in accordance with the relevant laws and regulations in force for the time being in the PRC. 公司应当在根据本协议偿还本金或支付利息之前,依照中国当时施行的相关法律法规,将偿还本金或支付利息的详情提请国家外汇管理局(SAFE)北京分局批准。 [例6] Each Note shall bear interest at the rate of 5.00% per annum, paid in arrears bi-annually. While the Notes shall bear interest on a bi-annual basis, the principal amount shall not be due until the maturity date, which is expected to be five years from the date of issuance. 每一份票据按照每年5.00%的利率计算利息,每年分两次支付利息。虽然所有票据每年分两次计收利息,但是票据本金应当在到期日偿还,前述到期日预计为出票之日起五年。 [例7] The net returns to the Fund are therefore projected to amount to a return of the principal amount of the Loans in full, plus interest, less expenses of the Fund. 本基金的净收益因此据估计等于贷款本金的全部金额外加利息并减去本基金的开销之后的收益。 [例8] The Facility Agreement shall contain default clauses customary for a facility of this nature, including (inter alia) failure of the Borrower to pay principal, interest and other sums under the Facility Agreement subject to 10 Business Days grace period in respect of interest and other sums. 《贷款协议》包含习惯上适用于此类贷款的违约条款,包括(除其他外)借款人未在给予利息和其他款项的10个营业日的宽限期内偿还《贷款协议》项下的本金、利息和其他款项。 名词principal的第四、五、六个义项出现频率也很高: [例9] Nothing contained in this Agreement shall be construed so as to give either party the power to direct or control the daily activities of the other party or to render the parties as joint venturers, partners, employer and employee, or principal and agent. 本协议所包含的内容不应被解释为授予任何一方当事人指导或者控制对方当事人的日常活动的权力,也不应被解释成使双方当事人之间形成合资、合伙、雇佣或代理关系。 [例10] It is agreed that Seller, in rendering any services on Buyer’s premises, will be an independent contractor and that neither Seller nor any principal, partner, agent or employee of Seller is the legal representative of Buyer for any purpose whatsoever and has no right or authority to assume or create, by action, in writing or otherwise, any obligation of any kind, express or implied, in the name of or on behalf of Buyer and neither Seller nor any principal, agent or employee of Seller shall be entitled to or be eligible to participate in any benefit program extended by Buyer to its employees. 双方当事人约定,在买方的场所提供服务过程中,卖方是独立缔约人,无论卖方抑或卖方的负责人、合伙人、代理人或雇员,均非买方为任何目的的法定代表人,无权通过行为、以书面形式或其他方式,以买方的名义或代表买方,承担或创设任何种类的明示或默示义务,无论卖方抑或卖方的负责人、合伙人、代理人或雇员,均无权或没有资格参与买方向本单位雇员提供的福利计划。 [例11] "Liabilities" means all present and future moneys, debts and liabilities due, owing or incurred by any Obligor to the Lender under or in connection with any Finance Document (in each case, whether alone or jointly, or jointly and severally, with any other person, whether actually or contingently and whether as principal, surety or otherwise). “债务”是指任何债务人当向贷款人承担的融资文件项下或与融资文件有关的所有当前的和未来的金钱、债务和负债(无论是单独地或者与任何其他人连带地,或者共同连带地,无论是实际地或者或然地,无论作为主债务人、保证人或者以其他身份)。
Copyright © 厦门修辞立诚翻译咨询有限公司 版权所有 闽ICP备2022001690号-1 公安备案:

微信

搜索

顶部