法律英语词汇
当前位置 - 首页 - 法律英语词汇
单词:bonus & onus
索引词:bonus & onus
例文:(1)
bonus [ˈbəunəs] n[C] ① 奖金,红利,花红,津贴;② 额外的好处 < it is a real bonus that…, with the added bonus of sth >
bonus的第一个义项在金融类法律文件中出现频率很高。
[例1]
"Dividends" means, in relation to the Equity Interests, all present and future: “股息”是指有关股权的所有当前和今后的:
(a) rights, Equity Interests, money or other assets accruing or offered by way of redemption, bonus, option or otherwise in respect of the Equity Interests; (a) 以回赎、红利、期权或者其他方式产生或者提供的有关股权的权利、股份利益、金钱或者其他资产;
[例2]
In this Agreement, unless the context otherwise requires, Distribution includes a share issued by a company to a shareholder in the company where the share is issued as a bonus share. 在本协议中,除文意另有所指外,派发包括任何公司以红股形式发行给其股东的股票在内。
[例3]
In consideration of the premises and in consideration of the Purchase Price to be satisfied in the manner and at the times stipulated herein, the Vendor hereby agrees to sell to the Purchaser and the Purchaser hereby agrees to purchase from the Vendor the Sale Shares on the basis of the representations, warranties, covenants and terms of agreement as set out herein, free from all charges or liens or any other encumbrances thereto and with all rights attaching thereto as at the date hereof including, but without limitation, all bonuses, rights, dividends and distributions declared, paid or made in respect thereof from the date hereof subject to the terms and upon the conditions hereinafter contained. 鉴于上述各点以及按照本协议所规定的方式和时间进行支付的购买价款,卖方特此同意根据本协议列明的表述、担保、契诺和条款向买方出售待售股份,买方特此同意根据上述表述、担保、契诺和条款从卖方处购买待售股份,在本协议订立之日,该股份未设定担保、留置或者其他债务负担,而且该股份附带各项权利,包括但不限于从本协议订立之日起按照本协议所含条款和下文载明的条件宣告、支付或进行的待售股份的各类红利、权利、股息以及派发。
bonus的第二个义项在托福、雅思词汇书中也经常提到。
[例4]
It is a real bonus that this apartment for rent on Airbnb is conveniently situated near the Metropolitan Museum of Art. 这间在爱彼迎上招租的公寓有一个实实在在的好处——就是位置便利,离大都会艺术博物馆不远。