法律英语词汇
当前位置 - 首页 - 法律英语词汇
单词:evidence [ˈɛvidəns] n[U] 证据; v.t. To provide evidence for 证明
作为名词,evidence是不可数名词,中文“一件证据”可以译为 a piece of evidence或an item of evidence。
索引词:evidence
例文:[例1]
However, no evidence for the lump sum compensation payment was provided by the Company. The lack of proper evidence on this subject matter may suggest the Company was not in compliance with the Chinese Labor Law. 但是,xx公司没有提供证明它一次性支付了上述补偿金的证据。关于这个问题缺乏适当的证据可能表明xx公司没有遵守中国劳动法。
[例2]
The legal advisor is entitled to be present when statements are taken from the victim at all stages of the investigation of the case, and also has the right to attend all court hearings in the case, and to make statements, up to a certain point, in court. He or she also has the right of access to evidence in the case. 在案件调查的各个阶段,录取受害人的陈述时,法律顾问有权在场。法律顾问还有权参加该案的所有庭审,并在法庭上进行一定程度的陈述,有权取证。
[例3]
There is no positive evidence that indicates that the subject imports have had a significant negative effect on domestic prices, as is also required the Article 3.2 of the WTO Antidumping Agreement. Indeed, there is no evidence presented to show that there has been a significant price undercutting by the subject imports as compared with domestic prices. 没有直接证据可以证明涉案进口产品对国内物价产生了显著的消极影响,而这种消极影响也是《世贸组织反倾销协定》第3.2条规定的条件。 实际上,商务部没有提供证据证明与国内物价相比,涉案进口产品采取过明显的降价行为。
[例4]
Prior to fulfilling orders for such Products, AAA shall be entitled to request and receive documentary evidence of all such outstanding purchase orders and an accounting of Distributor's existing inventory of Products. 在完成上述必需产品的订单之前,AAA有权要求和接收上述所有未交货订单的书面证据和一份经销商现有产品库存的账目。
[例5]
Any notices of default or termination of this Agreement provided for hereunder shall be in writing and shall be sent by registered mail addressed to the other party at its address here in above set forth or at such other address as the other party shall have theretofore designated in writing. The date of giving any such notice of default or termination mailed by registered mail shall be the date on which such envelope was deposited, and the Post Office receipt showing the date of such deposit shall be prima facie evidence of these facts. 本协议规定的违约通知或者解约通知应当采用书面形式,并应通过挂号信函方式发送至上文规定的对方当事人的地址或者对方当事人此前以书面形式指定的其它地址。采用挂号邮件方式发送上述违约通知或者解约通知的日期,应当为挂号信的信封载明的日期,显示载明日期的邮局收据应当是上述事实的表面证据。
[例6]
Any certification or determinations by a Finance Party hereto of a rate or amount under any Finance Document to which it is a party is, in the absence of manifest error, conclusive evidence of the matters to which it relates. 本协议的融资当事人关于其作为一方当事人的融资文件项下费率或金额的证明或决定,如果没有明显错误,应当是与该证明或决定有关事项的确证。
[例7]
Contractor will maintain books, records, documents and other evidence pertaining to costs, charges, fees and other expenses to the extent and in such detail as will properly evidence all costs for labor, materials, equipment, supplies and work, and other costs and expenses of whatever nature for which reimbursement is claimed under the provisions of this Agreement. 承包商应当保持有关成本、收费、费用和其他开支的账簿、记录、文件和其他证据,其范围和细节可以适当地证明根据本《协议》可以主张的劳动力、材料、设备、供货和作业的所有成本,以及其他各类费用和开支。(例句中第一个evidence是名词,第二个evidence是动词。下面的例句中,evidence是动词)
[例8]
“Real Estate Ownership Certificate” means the Real Estate Ownership Certificate issued in respect of the Land and the Building(s) evidencing the ownership of the Building(s) by the Mortgagor, a copy of which is contained in Schedule 2. “《地产所有权证书》” 是指有关土地和建筑物的地产所有权证书,证明抵押人对建筑物享有的所有权,地产所有权证书的复印件收录在本协议的附件二内。
[例9]
For the purpose of better evidencing the date on which the Initial Term commences, Landlord and Tenant shall execute an addendum to this Lease setting forth the Commencement Date and the expiration date of the Initial Term. 为了更清楚地表明初始期限开始的日期,出租人和承租人应当签署一份《租约》的附件,载明初始期限的开始日期和截止日期。
[例10]
Furthermore, instead of respecting the limits of fair competition, the Respondent Party launched in the market a line of products that clearly reproduces each specification, characteristic, configuration and design of the famous HONDA GX engines, as evidenced by the pictures attached to the complaint (doc. 13 of the complaint) and the technical expert report included in the records of the criminal writ of prevention previously filed by the Appellant Petitioner (doc. 22 of the complaint). 此外,被上诉人并未遵守公平竞争限制措施,反而在市场上推出系列产品,该产品明显复制著名的HONDA GX型发动机的每一项规格、特征、结构和设计,附于起诉状的图片(起诉状的第13号书证)以及此前上诉人对之提出刑事防止令的法院的案卷中收录的技术专家报告(起诉状的第22号书证)可以证明这一点。